Questions fréquemment posées

* Quelle est la différence entre une traduction libre et une traduction assermentée ?

Il existe deux types de traduction, l’une dite «  libre » et l’autre « assermentée ». La traduction libre est effectuée par un traducteur professionnel. Elle ne confère de qualité légale ni à son contenu, ni au document. En revanche, la traduction assermentée est produite par un traducteur assermenté, nommé par une cour de justice en France. Sa validité est reconnue partout en France et à l’étranger, après accomplissement des formalités nécessaires (voir formalités internationales) lorsque cela est requis.


* Puis-je utiliser ma traduction auprès de différents organismes ?

Dans le cas de formalités multiples avec le même document, il est conseillé d’éditer la traduction en plusieurs exemplaires (« exemplaires supplémentaires ») afin d’être en mesure de présenter un dossier conforme à chaque destinataire, sans avoir à refaire traduire votre document plusieurs fois. En effet, chaque traduction pour être conforme, doit disposer d’un numéro et d’une date ainsi que du cachet du traducteur. Les photocopies n’ont généralement aucune valeur légale. Chaque exemplaire supplémentaire est facturé entre 20 et 40 euros TTC par page (en fonction de la langue de traduction).


* Que dois-je vous transmettre afin de faire traduire mes documents ?
 Afin de passer commande, il faudra nous transmettre votre (1) document au format papier, dans le cas d’un document conforme, ou par email si vous n’en disposez pas et souhaitez procéder à la traduction sur cette base, (2) votre règlement, selon le cas, espèces/chèques si vous souhaitez déposer votre dossier sur place (sur rendez-vous uniquement) ou par virement pour un traitement à distance, (3) dans le cas d’un traitement à distance, nous transmettre une enveloppe recommandée avec accusé de réception dûment affranchie (une estimation de l’affranchissement sera indiquée dans votre devis).

NB : la conformité de votre document, surtout pour une procédure à l’étranger, est essentielle. Plus votre dossier est conforme, plus votre procédure a de chance d’aboutir.


* Est-ce qu’une traduction assermentée (jurée, officielle, légale, conforme…) est suffisante ? :

La traduction jurée d’un document français en langue étrangère n’est généralement qu’une étape dans le cas d’une formalité à réaliser l’étranger. En effet, selon le pays en question et selon les accords bilatéraux entre la France et ce dernier, des formalités complémentaires sont généralement requises. Ces formalités ont un coût et des délais, parfois importants. Raison de plus afin de disposer d’un dossier conforme avant d’entamer vos démarches. En cas de refus, ce qui est fréquent lorsque la procédure n’est pas bien anticipée, tout pourrait à refaire.
* Auprès de qui se renseigner afin d’effectuer l’ensemble de ces formalités dans de bonnes conditions ? :

Nous disposons d’un service dédié aux formalités internationales et réalisons l’ensemble des formalités à Paris Ile de France avant la transmission de vos documents à l’étranger (Asie, Europe, Amériques, Océanie, Afrique…).

Pour toute question relative à vos formalités, nous vous invitons à nous contacter par téléphone au au 01 42 60 64 84, du lundi au vendredi de 09h30 à 12h00 et le lundi, mercredi, jeudi après-midi de 13h00 à 14h00.


* Est-ce qu’une traduction assermentée de mon permis de conduire suffit pour pouvoir conduire ? :

La traduction d’un permis de conduire s’effectue généralement dans le cadre d’une demande d’obtention d’un permis de conduire local, si vous disposez déjà bien sûr d’un permis dans votre pays de résidence. Cette procédure est particulière et varie selon le pays et selon le statut local du demandeur (ex : touriste, expatrié, résident…).
Chaque pays impose une législation spécifique (se renseigner avec précision afin de ne pas se retrouver en infraction ni sans assurance en cas de dommage…) mais généralement, dans le cas d’un séjour touristique (« visa touriste » ou « dispense de visa touriste »), c’est le « permis international » que vous devrez obtenir. Il est valable trois années et renouvelable une fois.

Dans le cas d’une résidence prolongée, selon votre statut local, le permis international ne sera pas adapté à votre situation et un permis local sera exigé (se renseigner avec précision afin de ne pas se retrouver en infraction ni sans assurance en cas de dommage…).


* Dois me déplacer afin de passer commande ? : Le dépôt des dossiers s’effectue selon trois possibilités, après l’édition d’un devis initial.

1) Sur rendez-vous à notre adresse, après l’obtention d’un devis.

2) Dépôt dans notre boite aux lettres extérieure disponible 24h/24

3) Envoi par courrier

Si vous n’êtes pas à Paris et/ou ne pouvez pas vous déplacer, vous pouvez transmettre votre dossier par courrier recommandé et procéder au règlement par virement (nous confirmer votre choix avant toute transmission),

Dans ce cas, joindre à votre dossier un courrier recommandé avec accusé de réception que nous utiliserons pour vous adresser vos documents en France ou à l’étranger. Votre courrier devra être dûment rempli et préaffranchi. Le poids dépend du nombre de documents/pages à traiter (vous disposerez d’une estimation du montant d’affranchissement dans le devis que nous vous transmettrons).

Translate »