Documents en langue étrangère

the-old-atlas-1-1423498-640x480Lorsqu’un document étranger doit être présenté dans le cadre d’une démarche officielle en France, celui-ci devra, après la réalisation des formalités nécessaires dans le pays d’origine et sous réserve de conformité, être traduit en langue française par un traducteur agréé (assermenté).

 

Exemple de documents étrangers pouvant faire l’objet d’une démarche en France : acte de mariage, acte de naissance, acte de décès, jugement de divorce, acquisition immobilière, cession immobilière, relevés bancaires, statuts d’ une entreprise étrangère, passeport étranger, permis de conduire étranger…

 

La traduction assermentée (traduction jurée, traduction agréée, traduction conforme, traduction officielle…), lorsqu’elle nécessaire et contrairement à ce qui est communément interprété, ne confère pas de caractère « conforme » à votre document. Ce qui implique qu’il vivement recommandé de disposer de documents conformes avant de débuter vos démarches.

 

 

Photo Bourse JpegNotre expérience dans la gestion d’actes officiels étranger en France et quelque soit leurs origines (ex : Amérique du Nord, Amérique du Sud, Amérique centrale, Asie, Afrique…), nous permet de vous assister dans les meilleures conditions, que vous soyez situé à l’étranger, en province ou à Paris.

 

 

Etats-Unis, Canada,  Brésil, Argentine, Colombie, Vénézuela, Uruguay, Equateur, Chili, Pérou, Paraguay, Bolivie,  Panama, Costa Rica, Méxique,  Allemagne, Autriche, Suisse, Royaume-Uni, Italie, Espagne, Portugal, Pays-Bas,  Ghana, Nigéria, Kenya, Mozambique, Angola, Cape Vert, Egypte, Afrique du sud, Chine, Hong-Kong, Japon, Thaïlande, Malaisie, Philippines, Singapour, Vietnam, Cambodge, Laos, Birmanie, Taïwan, Corée du sud, Australie, Nouvelle-Zélande, Qatar, Emirats Arabes Unis, Arabie Saoudite…

Translate »