Documents français à l’étranger

La réalisation d’une démarche officielle auprès d’un organisme situé à l’étranger nécessite généralement de procéder à différentes formalités avant la transmission des documents nécessaires.

 

flagi-655949-mLa traduction certifiée (traduction jurée, traduction officielle, traduction assermentée, certifiée conforme…) de vos documents peut par ailleurs être requise selon la situation (ex : langue de rédaction de vos documents, langue officielle et/ou administrative du pays concerné…).

Toutefois, cette obligation ne représente qu’une étape selon la destination et la procédure envisagée. Des formalités complémentaires sont en effet souvent nécessaires avant et/ou après la traduction de vos documents (ex : Etats-Unis, Colombie, Espagne…).

 

Le parcours administratif à respecter, indépendamment de la démarche à effectuer, dépend essentiellement des conventions bilatérales entre les deux pays.

 

Dans le même sens, la conformité du ou des document(s) à obtenir, avant même de débuter les démarches nécessaires, est certainement l’élément clef sur lequel veiller avec précaution afin de faire aboutir votre démarche personnelle ou professionnelle. Cette étape bien que primordiale est toutefois souvent mal interprétée. La conformité de votre dossier et donc sa validation par votre destinataire, parfois situé à des milliers de kilomètres, en dépend.

 

Principales formalités240_F_117930364_hNUbevyz7fLI0fdxkXUhbMwKSeRZJVSq

 

Nous avons acquis une expérience unique dans ce domaine et assistons quotidiennement les entreprises et clients individuels (particuliers) dans le cadre de leurs démarches et projets, quelque soit la nature et les destinations de ces derniers.

 

Toute notre équipe reste à votre disposition afin de vous aider à réaliser vos démarches officielles dans les meilleures conditions.

Translate »